Франция: дебаты о новом местоимении
В июне этого года редакционная коллегия толкового словаря французского языка Le Robert включила в электронную версию издания нейтральное местоимение 'iel', образованное из местоимений il (он) и elle (она). Новое местоимение используется для обозначения людей, не относящих себя ни к мужскому, ни к женскому полу. Глава издательства обосновал решение включить новое местоимение в словарь тем, что оно находит всё более широкое применение. В обществе разгорелись горячие дебаты.
Да никто так не говорит!
Le Point не скрывает своей критики:
«Словарь, да ещё и столь значимый, таким образом придаёт этому нововведению и легитимность, и известность. ... Употребляется всё чаще - говорите вы? Интересно, где высокоуважаемые лексикографы усмотрели такую тенденцию? Ведь это местоимение не употребляется в речи - ни в устной, ни в письменной. И указанием 'редко', как правило, сопровождаются лишь слова, которые уже выходят или вышли из употребления, то есть ни в коем случае не неологизмы. Введение нейтральной формы - вещь вовсе не нейтральная. Это, по сути дела, реверанс перед идеологией современности, это - мода, перенятая в англосаксонской среде. Этой идеологии совершенно наплевать на французский язык и его красоту.»
Практичное решение
Лингвист и писательница Жюли Невё предлагает отнестись к нововведению с прагматической точки зрения. В своей статье для Libération она пишет:
«Согласно результатам опроса общественного мнения, проведённого в 2020 году, 22 процента жителей страны в возрасте от 18 до 30 лет не могут однозначно соотнести себя ни с мужским, ни с женским полом, так что для них как нельзя лучше подходит местоимение 'iel'. Зачем же бояться того, что является прекрасным и исполненным символики решением для тех, кто сталкивается с подобной проблемой? ... Во множественном числе [iels] это местоимение весьма удобно для обозначения как однополых пар, так и смешанных групп. Как и все системы репрезентации и описания реальности, языки пронизаны социальными вызовами, которые их в свою очередь плавно трансформируют. На данный момент это движение в сторону большего равенства и большей нейтральности. Каждый язык предлагает новые возможности, которые большинство может принять - или отринуть.»