İsviçre: "Zenci Kellesi" satmak uygun mu?
Türkiye'de "Çokomel" olarak bilinen şekerlemenin İsviçre'de yaygın adı "Mohrenkopf" (Zenci Kellesi). Ülkede bu kavram hakkındaki tartışma yeniden alevlendi. Ünlü bir üretici hala bu kavramdan vazgeçmiş değil. Şimdi ülkenin en büyük market zinciri Migros da şirketin bu şekerlemelerini raflardan kaldırdı. Yorumcular üreticiye ve bu ismi hala savunanlara görüşlerini gözden geçirmelerini salık veriyor.
Duyarlılık bir zevk meselesi değildir
Tages-Anzeiger, bugüne kadar kullanılan adın savunucularına anlayış göstermemekte kararlı:
“Bazı insanlar 'Zenci Kellesi' lafına karşı çıkanlara 'başka derdimiz mi kalmadı' görüşüyle sinirlenebiliyor. Karşılığında şunu soralım öyleyse: Peki, sizin başka derdiniz mi yok? Üzeri çikolatayla kaplı, içi tatlı köpükle dolu bu nefis tatlı, bundan sonra da her çocuk doğum gününde baş köşeyi süsleyecektir -ister adı 'Çikolata Öpücüğü' ya da 'Köpük Öpücüğü' olsun. ... Asıl 'duyar kasanlar' dilin duyarlı bir şekilde kullanılması gerektiğini savunanlar değil, 'Zenci Kellesi' sözünden vazgeçemeyen ve kaldırılması durumunda kendilerini tehdit edilmiş hissedenlerdir.”
Marka adı ırkçılığa hayat veriyor
Watson haber sitesinin genel yayın yönetmeni Maurice Thiriet, şekerlemenin üreticisini tutumunu gözden geçirmeye davet ediyor:
“Başka yerlerde zaten yıllardır siyaseten doğru ismiyle Çikolata Öpücüğü dediğiniz ürünlerinizi 'Mohrenkopf' markasıyla satmayı sürdürüyor, bu yüzden de düzenli aralıklarla kitle iletişim araçlarında koparılan fırtınalarla boğuşmak zorunda kalıyorsunuz. ... Irkçılık ithamları yüzünden baskı altında kaldığınız her defasında da ırkçı olanın çikolata ürünleriniz değil, insanlar olduğunu öne sürüyorsunuz. Elbette haklısınız. ... Bu nedenle bu konudaki görüşlerinize 'Zenci Kellesi' adlı şekerlemelerinizin ırkçı olup olamayacaklarının yön vermesine izin vermeyin. ... Onun yerine belki de 'Mohrenkopf' marka adınızın, bu ırkçı stereotipi yeniden üreten ve bu yolla canlı tutan kültürel yapı içerisindeki payı üzerine düşünmelisiniz.”